サイトマップ 
 
 

sit-inの意味・覚え方・発音

sit-in

【名】 座り込み

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

sit-inの意味・説明

sit-inという単語は「座り込むこと」や「抗議行動」を意味します。この単語は主に社会運動や抗議活動において使われます。特定の場所に集まって座り込むことで、特定の問題に対して意見表明を行い、注意を引くことを目的としています。

sit-inは特に1960年代のアメリカの公民権運動と密接に関連しています。この時期、人種差別に反対するために、レストランや公共の施設に白人の入り口を遮る形で座り込む抗議が行われました。この行動は、社会的な変革を求める力強いメッセージとなりました。

また、sit-inは単に抗議行動だけでなく、特定の問題に対する関心を示すために集まるイベントや集会としても使われます。参加者は自らの立場や意見を表明するために座り込み、静かな抵抗を行うことが一般的です。

sit-inの基本例文

Students organized a sit-in to protest against the new school policy.
生徒たちは新しい学校方針に抗議するために座り込みを組織しました。
The sit-in was a peaceful demonstration to raise awareness about human rights issues.
座り込みは、人権問題についての意識を高める平和的なデモでした。
The sit-in at the city hall lasted for three days before the officials agreed to negotiate.
市役所での座り込みは、役人たちが交渉することに同意するまで3日間続きました。

sit-inの意味と概念

名詞

1. 抗議行動

「sit-in」は、参加者が特定の場所に集まり、座ってその場所を占拠する形式の抗議行動です。この方法は、しばしば社会的または政治的な目的で行われ、参加者は立ち上がらないことでその抗議を強調します。このような手段は、変化を求めるための静かながらも強力なメッセージを伝える手法として知られています。
The students organized a sit-in at the university to protest against rising tuition fees.
学生たちは、授業料の値上げに抗議するために大学で座り込みを開催しました。

sit-inの覚え方:語源

sit-inの語源は、英語の動詞「sit」と名詞「in」を組み合わせた言葉です。「sit」は「座る」という意味で、「in」は「中に、内側に」という意味です。この言葉は、1950年代から1960年代にかけて、アメリカで公民権運動の一環として発展しました。特に、店や施設に対する抗議活動の一つとして、人々が座り込んで利用を拒否するという形で表現されるようになりました。

このように、sit-inは単に座ることを指すだけでなく、特定の目的を持った行動としての意味合いが強くなりました。当時の社会情勢を反映し、特に差別や不平等に対する抗議の手段として多くの人に認知されるようになりました。このような背景を持つ語は、その後もさまざまな場面で使用されるようになり、今では一般的な言葉となっています。

sit-inの類語・関連語

  • demonstrationという単語は、一般的に抗議や主張を目的とした集まりや行動を指します。sit-inが特定の場所を占拠する形で行われるのに対し、demonstrationはより広範囲での意見表明です。例えば、「There was a demonstration for climate action.(気候行動を求めるデモがあった)」のように使います。
  • protestという単語は、何かに対する反対や抗議の行動を意味します。sit-inは静かな占拠行動ですが、protestはデモ行進など、よりアグレッシブな表現になることがあります。例えば、「They organized a protest against the new law.(新しい法律に反対するために抗議を組織した)」のように使います。
  • sit-downという単語は、主に鎮静的な抗議行動を指し、参加者がその場で座り込むことを強調します。sit-inは座ることに焦点を当てますが、sit-downはその形態を特に指します。例えば、「The workers held a sit-down to demand better wages.(労働者たちはより良い賃金を求めて座り込みを行った)」のように使います。
  • occupationという単語は、ある場所を占拠する行動を広く指します。sit-inは特定の場所に座り続けることを示しますが、occupationはより長期的な占拠を意図することが多いです。例えば、「The activists staged an occupation of the city hall.(活動家たちは市役所の占拠を行った)」のように使います。
  • rallyという単語は、多くの人々が集まって特定の意見や目的を表明することを指します。sit-inは特定の場所にいて静かに抗議しますが、rallyは力強さや声をあげることに重点を置きます。例えば、「They held a rally to support their candidate.(彼らは自分の候補者を支持するために集会を開いた)」のように使います。


sit-inの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : demonstration

demonstration」は、特定の意見や要求を示すために行われる公の集まりや行動を指します。通常は、政治的、社会的、または文化的な問題に対する意見を表明するために行われます。デモや抗議活動などが含まれ、参加者が一緒に集まって声を上げることで、関心を引き、変化を促すことを目的としています。
sit-in」は、特定の場所に座り込むことによって抗議を行う行動のことを指します。これは通常、特定の政策や制度に対する抗議として行われ、参加者はその場を占有することで、声を上げたり、注意を引いたりします。「demonstration」はより一般的な意味合いを持ち、多様な形態の抗議活動を含む一方で、「sit-in」は特定の行動形式を指します。ネイティブスピーカーは、デモの形態や目的に応じてこれらの単語を使い分けます。例えば、広範囲な抗議活動を指す時には「demonstration」を、特定の場所での座り込みによる抗議を指す時には「sit-in」を使います。
The students organized a demonstration to protest against the new school policies.
学生たちは新しい学校の方針に抗議するためのデモを組織しました。
The students organized a sit-in to protest against the new school policies.
学生たちは新しい学校の方針に抗議するための座り込みを組織しました。
この文脈では、「demonstration」と「sit-in」は同じ意味で使われています。どちらも抗議活動を示していますが、「sit-in」は特に座り込むという具体的な行動を強調しています。

類語・関連語 2 : protest

protest」は、何らかの不満や異議を示すために行動することを指し、特に公の場でのデモや集会を通じて行われます。この単語は、個人や集団が特定の問題に対して声を上げたり、行動を起こしたりする際に使われます。protestは、意見を表明するための手段として非常に一般的であり、しばしば社会的、政治的な問題に関連しています。
sit-in」は特定の形態の抗議活動を指し、人々が特定の場所に座り込むことで、その場での行動を通じてメッセージを伝えたり、権利を要求したりするものです。ネイティブスピーカーは、protestをより広範に使う一方で、sit-inは特定の行動形式を示すため、文脈によって使い分けます。たとえば、protestはデモ行進や集会など、さまざまな形での抗議を含むのに対し、sit-inは座り込みに限定されます。したがって、protestは一般的な抗議活動を表すのに対し、sit-inはその中の一つの手段であるという違いがあります。
The citizens organized a large protest against the new law.
市民たちは新しい法律に対して大規模な抗議を組織した。
The citizens organized a large sit-in at the city hall to express their concerns.
市民たちは自分たちの懸念を表明するために市役所で大規模な座り込みを行った。
この場合、protestsit-inは、抗議の目的や場所が同じであるため、置き換え可能ですが、sit-inは特に座り込む行為を強調しています。

類語・関連語 3 : sit-down

sit-down」は、座ることや、特定の場所で静かに座る活動を指します。特に、正式な会議やディスカッションの文脈で使われることが多く、参加者が集まって意見交換や交渉を行う際に用いられます。また、カジュアルな場面でも、友人と一緒に座ってリラックスすることを指す場合もあります。
sit-in」は、特定の社会的・政治的な目的を持って行われる抗議活動の一形態で、参加者が特定の場所に集まって座り込みを行うことを意味します。一方で、「sit-down」は、よりカジュアルまたは公式な集まりの場で使われることが多く、特に目的が明確でない場合の単に座る行動を指します。ネイティブスピーカーは、これらの単語の使い分けを文脈に応じて自然に行います。たとえば、友人と座って話す時は「sit-down」を使用し、抗議活動の文脈では「sit-in」を選ぶことが一般的です。
We had a sit-down meeting to discuss the project details.
私たちはプロジェクトの詳細を話し合うために座ってミーティングをしました。
We organized a sit-in to protest against the new policy.
私たちは新しい政策に抗議するために座り込みをしました。
この例では、sit-downsit-inは異なる文脈で使用されています。「sit-down」は正式な会議を指し、「sit-in」は抗議活動を示していますので、置換は不可能です。

類語・関連語 4 : occupation

単語occupationは「占拠」や「職業」といった意味を持ち、特に特定の場所を占める行為や、仕事としての職業を指します。特に「占拠」という意味では、政治的または社会的な目的を持って特定の場所にとどまることを示すことが多いです。
一方、sit-inは、抗議や意見表明の手段として、特定の場所に座り込む行為を指します。両者は「占拠」という概念を共有していますが、sit-inは特に政治的な抗議行動を強調するため、通常は特定の目的や理由が伴います。ネイティブの感覚では、occupationはより広範な状況で使われる傾向があり、政治や社会運動に限定されない場合もありますが、sit-inは抗議活動に特化した行為を指すため、より特定のニュアンスを持っています。
The activists organized an occupation of the city square to demand change.
活動家たちは変革を求めて市の広場を占拠することを組織しました。
The activists organized a sit-in at the city square to demand change.
活動家たちは変革を求めて市の広場で座り込みを組織しました。
この場合、occupationsit-inは、どちらも特定の場所にとどまる行為を指しており、文の意味が同じになります。ただし、occupationは一般的な占拠を指す一方で、sit-inは抗議のために座り込む行為に特化しているため、意図やニュアンスに若干の違いがあります。
The military launched an occupation of the territory.
軍はその領土の占拠を開始しました。

類語・関連語 5 : rally

rally」は、特定の目的や目標を持って集まる人々の集会やデモを指します。一般的に、政治的なメッセージを広めたり、支持を集めたりするために行われることが多いです。参加者はスローガンを叫んだり、プラカードを持ったりして、意見を表明します。
sit-in」と「rally」は、どちらも抗議活動の一形態ですが、ニュアンスが異なります。sit-inは、特定の場所に座り込んで抗議する行動で、主に静かな抵抗を示します。一方で、rallyは、より大規模で公然とした集会を指し、人々が集まって声を上げたり、行動を起こしたりします。つまり、sit-inが静かに権利を主張するのに対し、rallyはより活動的で目立つ形で意見を表明する場です。ネイティブスピーカーは、これらの違いを意識しながら使い分けます。
Many people gathered at the rally to express their support for climate action.
多くの人々が気候行動の支持を表明するために、rallyに集まりました。
Many people gathered at the sit-in to express their support for climate action.
多くの人々が気候行動の支持を表明するために、sit-inに集まりました。
この場合、rallysit-inはどちらも「集まる」という行動を表していますが、rallyは大勢が集まって活発に意見を表明するシーンを、sit-inは静かに座り込んで抗議する行動を示しています。
The community organized a rally to raise awareness about local pollution issues.
地域社会は、地元の汚染問題に対する意識を高めるためにrallyを組織しました。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

sit-inの会話例

sit-inの日常会話例

「sit-in」は、一般的には抗議活動の一環として行われる非暴力的な集まりを指します。特定の場所に留まり、意見を表明する行動として知られており、日常会話ではあまり用いられませんが、特定の文脈では使われることがあります。

  1. 抗議活動としての集まり

意味1: 抗議活動としての集まり

この意味では、sit-inは特定の場所に留まって抗議を行う行動を指します。例えば、友人同士の会話の中で、特定の社会問題について意見を述べるための集まりを計画する場面で使われます。

【Example 1】
A: We should organize a sit-in at the park this weekend to protest against the new law.
私たちは今週末、公園で新しい法律に反対するための抗議活動を企画すべきだよ。
B: That sounds like a great idea! How many people do you think will join the sit-in?
それはいい考えだね!どれくらいの人がその抗議活動に参加すると思う?

【Example 2】

A: Are you going to the sit-in tomorrow? I heard it will be really impactful.
明日その抗議活動に行く予定なの?とても影響力があるって聞いたよ。
B: Yes, I think it's important to show our support at the sit-in.
うん、私たちの支持を示すことが大事だと思うから、その抗議活動に行くよ。

【Example 3】

A: I read about a sit-in happening downtown. Should we join?
ダウンタウンで行われている抗議活動について読んだよ。参加するべきかな?
B: Definitely! It's a good chance to make our voices heard at the sit-in.
もちろん!その抗議活動で私たちの声を届ける良い機会だよ。

sit-inのビジネス会話例

「sit-in」はビジネスにおいて、主に戦略的な会議や討論における参加者の行動を指す言葉です。具体的には、特定の会議や討論に積極的に参加することを意味し、時には特定の目的のために意見を表明する場として利用されます。ビジネス環境においては、問題解決や意思決定のプロセスにおいて重要な役割を果たすことがあります。

  1. 特定の会議や討論に参加すること

意味1: 特定の会議や討論に参加すること

この会話では、ビジネスミーティングにおける参加者の行動として「sit-in」が使われています。参加者が会議に出席することで、自らの意見を伝え、議論を活性化させる意図が示されています。

【Example 1】
A: I think we should have a sit-in during the strategy meeting to discuss our options.
B: 戦略会議では、私たちの選択肢について議論するために、参加するべきだと思います。
B: That sounds like a good idea. We need everyone's input in the sit-in to make the best decision.
B: それは良い考えですね。最適な決定を下すために、全員の意見が必要ですから、参加する必要があります。
A: Exactly! A successful sit-in can lead to better strategies.
B: その通りです!成功するための参加が、より良い戦略につながることがあります。