effusionの基本例文

Her effusion of tears showed her deep sadness.
泣き崩れることで深い悲しみを表現しました。
The patient's effusion of blood needed immediate attention.
患者の大量の出血はすぐに治療が必要でした。
Her effusion of emotions overwhelmed her during the interview.
インタビュー中に感情があふれ出して、彼女を圧倒しました。

effusionの覚え方:語源

effusionの語源は、ラテン語の「effusio」に由来しています。この単語は「流れる」という意味の動詞「effundere」に基づいており、「ex-(外へ)」と「fundere(注ぐ)」の組み合わせから成り立っています。「ex-」は「外へ」といった意味を持ち、「fundere」は「流す」や「注ぐ」という意味を持っています。したがって、effusionは「何かが外に流れ出ること」や「流出」を指す言葉となっています。 英語のeffusionは、感情や液体が自然に流れ出る様子を表現する際に使われます。このように、語源は言葉の意味を理解するうえで重要な手がかりとなります。また、effusionという単語は、科学や医学の分野でも、体内の液体の異常な流出などを説明するために使用されることがあります。このように、effusionは様々な文脈で使われる言葉なのです。

語源 fud
語源 fund
注ぐ、 入れる
More
語源 ion
〜の状態、 〜であること
More

effusionの類語と使い分け

  • leakageという単語は、通常は密閉されている状態からの不正な流出を指します。effusionが自然であれば、leakageは問題や欠陥による流出です。例:The leakage of gas is dangerous.(ガスの漏れは危険です。)
  • dischargeという単語は、液体や気体などを放出することを意味します。effusionが自然に流出する状態を表すのに対し、dischargeは意図的な放出を強調します。例:The discharge of the river was rapid.(川の放水は急速だった。)
  • outpouringという単語は、大量に溢れ出ることを示します。effusionは緩やかな流れに使われることが多いのに対し、outpouringは感情や物が溢れ出る強いイメージです。例:The outpouring of support was overwhelming.(支援の溢れ出しは圧倒的だった。)
  • spillageという単語は、特に液体がこぼれ出ることを指します。effusionはより流れる様子を示し、spillageはこぼれることで失われるニュアンスがあります。例:The spillage of water caused a mess.(水のこぼれが混乱を引き起こした。)
  • flowという単語は、主に連続的に流れる動きを示します。effusionはその流れる様子を表す際に使用されますが、flowはより一般的に使われ、量に焦点を当てることができます。例:The flow of the stream was gentle.(小川の流れは穏やかだった。)


effusionの覚え方:関連語

英英和

  • an unrestrained expression of emotion抑え切れなくなった感情を表現すること爆発