enlivenの基本例文

The music really enlivens the party.
音楽は本当にパーティーを活気づけます。
Her jokes always enliven the conversation.
彼女の冗談はいつも会話を活気づけます。
A good teacher can enliven even the dullest subject.
良い教師は、最も退屈な科目さえも活気づけることができます。

enlivenの覚え方:語源

enlivenの語源は、古フランス語の「enliver」と「enliver」から派生しており、これは「生き返らせる」「命を与える」といった意味を持ちます。さらにこの言葉の背景には、古英語の「līf」という言葉が関連しています。「līf」は「命」や「生命」を意味し、ここから「生きる」「存在する」といった概念が生まれました。enlivenは、これらの要素が組み合わさることで生まれた動詞であり、物事に活力を与えたり、楽しい雰囲気にすることを表しています。言葉の成り立ちは、生命や活力を与えるという基本的な意味合いを反映しています。このように、enlivenは心や感情に鮮やかさを加えることに関係しているのです。

語源 en
~にする
More

enlivenの類語と使い分け

  • invigorateという単語は、何かを生き生きとさせる、活力を与えるという意味です。enlivenよりもエネルギッシュで元気にするニュアンスがあります。例: "invigorate the discussion"(議論を活性化させる)。
  • animateという単語は、物事に命を与える、活気づけるという意味です。enlivenは人やイベントを活気づけることに使うのに対し、animateはより幅広い範囲に使われます。例: "animate the characters"(キャラクターに命を吹き込む)。
  • refreshという単語は、何かを新しくする、再充電するという意味です。enlivenが刺激を与えるのに対し、refreshはクールダウンしたり、新たにするニュアンスがあります。例: "refresh your mind"(心をリフレッシュする)。
  • revitalizeという単語は、再び活力を与えるという意味で、enlivenよりも持続的な変化を表します。特に人や事業などを新たに活性化する時に使用されます。例: "revitalize the economy"(経済を活性化する)。
  • inspireという単語は、誰かにインスピレーションを与えることを意味します。enlivenが状況を活気づけるのに対し、inspireは人の心に火をつけるような深い感動を与えるニュアンスです。例: "inspire creativity"(創造性を鼓舞する)。


enlivenの覚え方:関連語

英英和

  • make lively; "let's liven up this room a bit"生き生きとする賑わす
  • heighten or intensify; "These paintings exalt the imagination"高まる、または強まる鼓吹