ate ati
~にする、
~になる
語源ate

mitigateの基本例文

The company took steps to mitigate the damage caused by the accident.
会社は事故による被害を緩和するために措置を講じました。
The medication helped mitigate his pain.
薬が彼の痛みを和らげるのに役立ちました。
Her kind words helped to mitigate his anger.
彼女の優しい言葉は彼の怒りを和らげるのに役立ちました。

mitigateの覚え方:語源

「mitigateの語源は、ラテン語の「mitigare」という動詞に由来しています。この「mitigare」は、「mitis」(柔らかい、穏やかな)と「agere」(行動する、働きかける)という2つの要素から成り立っています。ラテン語において、「mitis」は柔らかさや穏やかさを意味し、「agere」は何かをする、または変化をもたらすことを表します。これにより、「mitigare」は「穏やかにする」「和らげる」といった意味を持つようになりました。英語においても、この意味は引き継がれ、完全に防ぐのではなく、影響を軽減したり、緩和したりする行動を指す言葉として使われています。このように、mitigateはもともと柔らかさや穏やかさを伝える語源を持ちながら、現代の用語としても様々な文脈で使われています。」

語源 ate
語源 ati
~にする、 ~になる
More

mitigateの類語と使い分け

  • alleviateという単語は、何かの問題や苦痛を軽減することを意味します。mitigateが悪影響を和らげるのに対し、alleviateは痛みやストレスを和らげる際によく使われます。例えば、「alleviate pain」(痛みを和らげる)というフレーズが使えます。
  • reduceという単語は、数量や程度を減らすことを意味します。mitigateは影響を和らげることに重点を置いていますが、reduceは単純に削減することを指します。例えば、「reduce costs」(コストを削減する)というフレーズがあります。
  • diminishという単語は、徐々に減少することを表します。mitigateは主に悪影響の軽減を意味しますが、diminishは影響力やサイズを小さくすることにも使われます。例えば、「diminish risk」(リスクを減少させる)というフレーズが適しています。
  • softenという単語は、硬さや厳しさを緩和することを意味します。mitigateが悪影響を和らげるのに対して、softenは物理的または感情的な特性を和らげることに使われます。例えば、「soften the blow」(衝撃を和らげる)というフレーズがあります。
  • easeという単語は、何かをより楽にする、あるいは程度を和らげることを意味します。mitigateは悪影響を軽減しますが、easeは状況をより快適にする場合に使われます。例えば、「ease worries」(心配を和らげる)というフレーズがあります。


mitigateが使われたNews

100人のカノ州の若者が、社会的メディアの使用による紛争の軽減について、平和促進のための地域イニシアチブ(CIPP)の下でトレーニングを受けました。
紛争を軽減するためにソーシャルメディアの使用方法を100人のカノ州の若者たちに教育するために、Community Initiatives to Promote Peace(CIPP)によってトレーニングが行われました。mitigateとは「軽減する」という意味で、このニュースでは、社会的な紛争を軽減するためにソーシャルメディアを活用する方法が若者たちに教えられたことを示しています。
出典:vanguardngr.com

英英和

  • make less severe or harsh; "mitigating circumstances"より厳格でなくする、あるいはより不愉快でなくする軽減
  • lessen or to try to lessen the seriousness or extent of; "The circumstances extenuate the crime"深刻さまたは程度を小さくする、または小さくしようとする軽減