com con co
共に
語源com

commonplaceの基本例文

This dish is a commonplace in our house.
この料理は私たちの家ではよく出ます。
The speech was filled with commonplace phrases.
スピーチにはありふれたフレーズが満載だった。
Complaining about bad weather has become quite commonplace.
悪い天気について文句を言うことは、かなりありふれたことになっている。

commonplaceの覚え方:語源

commonplaceの語源は、ラテン語の「componere」から派生した「componens」と「loca」に由来します。「componere」は「共に置く」という意味を持ち、「loca」は「場所」を指します。この二つの言葉が結びついて、特定の場所に何かを置くという概念が生まれました。 中世ラテン語では「locus」(場所)と「commonis」(共通の)という言葉が結びつき、「common locus」と呼ばれる特定の場所、すなわち一般的な話題や共通の事柄を指すようになりました。これが後に、「commonplace」へと進化しました。この言葉は、単に多くの人に知られていることや、日常的な事柄を指すようになり、特に本や詩の中でよく使われるアイデアや主題を示すようになりました。したがって、commonplaceは一般的でありながらも重要な意味を持つ言葉となっています。

語源 com
語源 con
共に
More

commonplaceの類語と使い分け

  • usualという単語は、一般的によく見られることを指します。commonplaceに比べて、より日常的な状態を強調します。例: "It's a usual practice."(それは通常の習慣です。)
  • ordinaryという単語は、特別でないことや普通であることを示します。commonplaceよりも一般的な特徴を含むことが多いです。例: "She has an ordinary job."(彼女は普通の仕事をしています。)
  • routineという単語は、毎日同じことをする繰り返しの行動を指します。commonplaceが一般的な存在を示すのに対し、より具体的な行動に焦点を当てています。例: "It's part of my daily routine."(それは私の日課の一部です。)
  • familiarという単語は、よく知られていることや親しみがあることを示します。commonplaceとは異なり、個人的なつながりを強調することがあります。例: "This place feels familiar to me."(この場所は私に馴染みがあります。)
  • typicalという単語は、特定の特徴や性質を持つことを示します。commonplaceが広く一般的であるのに対し、typicalはその特徴を示すことが多いです。例: "That's a typical urban scene."(それは典型的な都市の風景です。)


commonplaceが使われたNews

「ありきたりなものが新たな意味を持つ時が訪れた」
「commonplace」とは、平凡な、ありふれた、一般的なという意味があります。ニュースタイトルの中での「commonplace」は、普通といわれるようなことやありふれたことが、新たな意味を持つようになった状態を指しています。ニュースの概要でも、現在の時代の不安を作品が表現しているものの、新しい視点で表現されていることが述べられています。つまり、過去には普通であったことが、現在においては新たな価値や意味を持つということを表しています。
出典:thenews.com.pk

英英和

  • a trite or obvious remarkありふれた、あるいは明らかな意見決り文句
  • completely ordinary and unremarkable; "air travel has now become commonplace"; "commonplace everyday activities"完全に普通で注意をひかない決り切った
  • repeated too often; overfamiliar through overuse; "bromidic sermons"; "his remarks were trite and commonplace"; "hackneyed phrases"; "a stock answer"; "repeating threadbare jokes"; "parroting some timeworn axiom"; "the trite metaphor `hard as nails'"余りに頻繁に繰り返される陳腐