praiseという単語は、感謝や賞賛を表す行為を指します。congratulationは特定の成功を祝う場合に使われることが多い一方で、praiseは一般的に良い行いを称賛するために用いられます。例えば、「彼女の努力をpraiseします。」(I praise her efforts.)というように使います。
celebrationという単語は、祝うことやお祝いのイベントを指します。congratulationが個人に対しての祝福であるのに対し、celebrationはより広範囲なイベントや機会を指すことが多いです。例えば、「私たちは結婚式をcelebrateしました。」(We celebrated a wedding.)というように使います。
commendationという単語は、誰かを褒めることや称賛することを指します。congratulationは成功を祝うことですが、commendationは優れた業績や行動を称える点で異なります。例えば、「彼はその仕事へのcommendationを受けました。」(He received a commendation for his work.)という例があります。
applauseという単語は、拍手を通じて appreciation を示す行為を指します。congratulationは個人への祝福に対して使われるが、applauseは集団による承認や感謝を表すことが多いです。例えば、「観客は演奏にapplauseを送った。」(The audience gave applause for the performance.)という例があります。
the act of acknowledging that someone has an occasion for celebration誰かに祝賀する出来事があると認める行為賀慶
(usually plural) an expression of pleasure at the success or good fortune of another; "I sent them my sincere congratulations on their marriage"成功やその他の幸運で喜びを表現することお祝い