shoestringの覚え方:語源

shoestringの語源は、靴に使われる細い紐を指す「shoe」と「string」が組み合わさった言葉です。「shoe」は古英語の「sceo」に由来し、靴を意味します。一方、「string」は古英語の「streng」で、糸や紐を意味します。この二つの言葉が合わさることで、靴を締めるための紐を指す「shoestring」が生まれました。 さらに、「shoestring」という言葉は、比喩的に「少ない資金で」という意味を持つようになりました。これは、靴紐のように細く、わずかなものであることから派生しており、経済的に余裕がない状況を表す際に使われることが多くなりました。このような語源の背景から、「shoestring」は日常生活のさまざまな文脈で用いられています。

語源 str
語源 stre
伸ばす、 張る
More

shoestringの類語と使い分け

  • thriftyという単語は、通常、効率的にお金を使う賢い方法を指します。shoestringよりも積極的にお金を管理するニュアンスがあります。「He is thrifty and saves a lot.(彼は倹約家で、多くのお金を貯めています。)」が良い例です。
  • budgetという単語は、限られた資金やお金の範囲内での計画を意味します。shoestringと似ていますが、budgetは資金の計画全体を指すことが多いです。例えば、「I need to create a budget for my vacation.(旅行のための予算を作る必要があります。)」のように使います。
  • frugalという単語は、節約を意識して物を買ったり、使ったりすることを意味します。shoestringは、より具体的に少額の資金を背景にした行動に使われることが多いです。「She is frugal with her money.(彼女はお金を節約しています。)」という文章が例です。
  • economicalという単語は、お金や資源を無駄なく使うことを指します。shoestringは主に「少ない資金」を強調しますが、economicalは一般的に効率的な使用の強調があります。「It is economical to buy in bulk.(まとめて買うと経済的です。)」という文が例です。
  • penny-pinchingという単語は、非常にお金を節約しようとする行為をネガティブに表現する言葉です。shoestringは、単に限られた資金の状況を指します。「His penny-pinching ways annoy his friends.(彼の倹約なやり方は友達をイライラさせる。)」が例です。


英英和

  • a lace used for fastening shoes靴の固定に使うひも靴紐
  • a small amount of money; "he managed it on a shoestring"少量の金額靴紐