dejectedlyという単語は、落胆した様子で行動することを意味します。この言葉は、失望や悲しみから生じる沈んだ気持ちに焦点を当てています。例えば、「He walked dejectedly after losing the game.」(彼は試合に負けて落胆して歩いた。)というフレーズで使われます。
miserablyという単語は、非常に不幸で、苦しんでいる様子を表現します。この言葉は、体験している苦痛や困難さによって強調されるため、より感情的な場面で使われることが多いです。「She felt miserably alone in the crowd.」(彼女は人混みの中でとても孤独に感じた。)というフレーズで例を示せます。
sadlyという単語は、悲しさや失望を静かに表現する際に使われます。この言葉は、その行動自体が悲しい気持ちを反映している場合に適しています。「He sadly accepted the news of her departure.」(彼は彼女の出発の知らせを悲しく受け入れた。)という例があります。
disheartenedly
disheartenedlyという単語は、意気消沈している様子を示します。この言葉は、希望を失ったり、がっかりした気持ちが強調される時に使います。「They looked disheartenedly at their failed project.」(彼らは失敗したプロジェクトを意気消沈して見つめた。)という例が適しています。
downcastという単語は、気分がすっかり沈んでいる様子を表します。この言葉は、視線を下に向けていることから来ており、気持ちの沈んだ様子を示します。「She walked away downcast after the argument.」(彼女は口論の後、気持ちが沈んだまま歩いていった。)という例があります。
in a dispirited manner without hope; "the first Mozartian opera to be subjected to this curious treatment ran dispiritedly for five performances"望みなく、意気消沈した状態でしゅん
例:The first Mozartian opera to be subjected to this curious treatment ran dispiritedly for five performances. この奇妙な扱いの対象となった最初のモーツァルトのオペラは、5回の公演を沈んだ様子で行った。