rudenessという単語は、無礼で不適切な行動や言動を指します。boorishnessよりも一般的な状況で使われ、フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも用いられます。例えば、"His rudeness was shocking."(彼の無礼さは衝撃的だった)という文があります。
gawkiness
gawkinessという単語は、不器用さやぎこちなさを表します。boorishnessが無礼さを指すのに対し、gawkinessは身体的な不器用さに焦点を当てています。例として、"His gawkiness made the situation awkward."(彼の不器用さが状況を気まずくした)といった使い方があります。
coarsenessという単語は、粗雑さや上品さがないことを指します。boorishnessと似ていますが、特に言語や行動が洗練されていないことに焦点を当てます。例として、"Her coarseness in speech was evident."(彼女の言葉遣いの粗雑さが明らかだった)という文が適用されます。
vulgarityという単語は、下品さや粗野さを表します。boorishnessが無礼を意味するのに対し、vulgarityは特に品位のない言語や行動に対して使われます。例として、"His vulgarity offended many people."(彼の下品さは多くの人を怒らせた)という使い方があります。
insensitivityという単語は、他人の気持ちに対する鈍感さを示します。boorishnessが直接的な無礼を含むのに対し、insensitivityは反応や配慮の不足に関連しています。例として、"Her insensitivity to his feelings was upsetting."(彼の気持ちに対する彼女の鈍感さは不快だった)があります。